Author:
Blog About:
I found yet another dodge top display translations/definitions. Found this one while reading Wanda Cunningham's "Danny's Girl" chapter 4.
fake link (hover the cursor over the foreign text)
Steve looked superior. "<a title="I could do that but this clown would be able to understand me a little." rel="nofollow">Posso fare quello ma questo pagliacce puá² capirmi un piccolo.</a>"
Steve looked superior. "Posso fare quello ma questo pagliacce puá² capirmi un piccolo."
Comments
Interesting
On Iceweasel 38.2.0 (an unbranded version of Firefox) under Debian Wheezy I get a superscripted "2" at the end of the word "pua" (the 'a' has an accent I haven't reproduced).
Now I'm not certain but I'm pretty sure that there isn't a superscripted "2" in the Italian alphabet :)
Penny
That's in the original.
That's in the original.
In one of the crashes and restores in the last couple of years, text containing non-ASCII characters didn't transfer properly.
To get technical they were stored as (probably) UTF-8, but got transferred as if they were ISO-Latin-1. So various "foreign" characters became 2-3 character nonsense sequences.
In this case, "á²" should be a single accented character.
Erin & co have fixed some of them, but they there's no way they are going to check the entire site for them.
Since I have no idea what the right character in the Italian was, I left the mangled version alone.
Brooke brooke at shadowgard dot com
http://brooke.shadowgard.com/
Girls will be boys, and boys will be girls
It's a mixed up, muddled up, shook up world
"Lola", the Kinks
Shucks.
And there was me, thinking you spoke Italian...
Penny
ah barely speak Amurrican...
ah barely speak Amurrican...
Seriously, I speak English, techie and recall a tiny bit of French from high school.
Brooke brooke at shadowgard dot com
http://brooke.shadowgard.com/
Girls will be boys, and boys will be girls
It's a mixed up, muddled up, shook up world
"Lola", the Kinks