As the year draws to an end, I find it time for a little ....

A word from our sponsor:

The Breast Form Store Little Imperfections Big Rewards Sale Banner Ad (Save up to 50% off)

... reflection on the year's events.
I realise with a shock that I have been "Julina"ing for well over a year, and I have been heavily involved in other aspects of Anmarian life. Sometimes I feel that I live on Anmar and not on Earth! I almost find myself using "I deem" in everyday language.

I must start with congratulating Erin and Co for all the work they put into this site - I have appreciated it fully. Some upgrades were a little more problematical than others, but I applaud them all for getting it done. I also applaud them for giving us a site that we all - or most of us anyway - enjoy so very much. I must thank you deeply.

I cannot think of this year on BCTS without thinking of Penny. I just want to publicly declare my thanks to you for such a great scenario. And also for your assistance to a nervous and retiring newbie - you have enabled me to fly!

I would like to pick out both Angharad and Cyclist for my next mentions. They too have kept me riveted to my screen as I devour their outpourings.

Others have also provided me with great pleasure, and I have been in touch with them via PMs to tell them so.

Some others, I find, I cannot enjoy their writings - but this is MY fault not necessarily theirs.

I don't know why, but I seem to have an eye for other writer's mistakes when I read and when these mistakes (the old 'lose and loose', or 'heel and heal' etc. discussion is what I am on about here) get too much, then I get turned off. I sometimes wish it didn't happen, but that's the way my cookie has crumbled.

It's the same with authors who write in what THEY think is French - unfortunately, my French is pretty good and I know very soon when they make mistakes and try to pass them off as authentic.

And the same for some of the German here. Most of it is frankly execrable, and it bothers me that some readers who do not know better would think that this is 'correct'. I have offered to proofread it but my offer has not even been acknowledged.

Yes, I know that some might be typos, but not all of them. And not repeated mistakes.

Just one silly example:
The German word for 'wine' is 'wein'.
The German word for 'religious ordinations or consecrations etc. etc.' is 'Weihen'

So Christmas in German has a specific meaning, and is in fact 'Weihnachten' - 'ordination, or consecration, nights'.
It is NOT 'Weinachten' which would mean 'Wine respects'.
So once without the 'h' would be OK, I could treat it as a typo - but more than five times is 'deliberate' ignorance. And I get frustrated. So I shall continue to ignore those stories as I know I shall just get upset.
As I said, I just hope that readers don't take this dreadful stuff as genuine.

However, I wish to register strongly now that this is all a minority. I really didn't want to spend so much of this tribute in negativity.

I congratulate our writers on their wide variety of thought, and their wide variety of plots and their wide variety of scenarios - settings, twists, cliff-hangers and all the other 'tools of the trade'.
This is a site worth preserving, so I beg of you all to do what you can.
Have an excellent 2015

Thank you all

Julia

Click Like or Love to appropriately show your appreciation for this post: