"Pardon my French". Sorry, no non ASCII characters in title.

Printer-friendly version

Author: 

Taxonomy upgrade extras: 

Просто вдруг захотелось понять, из России я один тут такой постоянный читатель? Ну или хоть из русско-говорящих кто есть?

С уважением,
Я
:-)
PS: Sorry, if you could not read or understand text above without "translate.Google.com" this message was not intended for you. :-)

Comments

Google have real problem with some languages.

Russian is among them :-) All of the other computerised "translators" have bigger problem. Even real wet ware translators have problem translating Russian to English or English to Russian.

привет

Ваш английский очень хороший. Мой русский, не так много. :)

Somehow I was almost sure that you...

Спасибо за комплимент! Почему-то у меня давно были подозрения, что вы знаете русский :-) (had you noticed how I avoided wordings that could betray my gender? :-) )
And your Russian is not so bad so far, just a little bit rusty.
I could recommend you to read "Хроники Ехо" by Макс Фрай. It's kind of escapist fantasy with very good humor and some heavy philosophy in later books. I suspect that you could enjoy these books. Also it's my method to keep up my English - I read huge number of books by English-speaking authors in English language.
PS: Макс Фрай is a male name. And main protagonist of the story is also a man of about 30 named Макс Фрай. But actual author is a very nice lady in her early 50-the at the moment. :-) So this story could be considered TG-related :-)

:) :)

Спасибо. На самом деле я не знаю русского языка на всех, кириллица я не знаю. Я говорю немного по Espanole, и немного арабский язык. Я провел 6 лет, как мусульманин, и, когда я взволнован, по-прежнему впадать в структуре предложения. LOL

Reading books to improve your English

This is a laudable objective, but contains traps for the unsuspecting.

The problem is that "English" is really more than one language now. Most of the varieties overlap to a greater extent which means that most speakers can be understood by others but minor differences in word structure, use and placement can make writing in English a minefield.

I'm from the UK but I'm writing my current story in American English, which has different spelling and word usage which (partly) goes back to the 18th-century split between the nations.

Speakers from parts of the old empire (Canada, Australia, New Zealand, South Africa, etc) have their own variations to keep things interesting. Speakers from elsewhere will use other localised words and phrases.

This means that when you write in English, it may be readable by any English-speaking reader, but the sentence construction may look strange to all of them! In writing you have to pick a country to base your English on and possibly even a dialect within that country.

Footnote: If you are reading a book in English which was originally published in another language and then translated, your problems just became bigger. What you get depends on whether the translator wanted to make the content into colloquial English or wanted to preserve the style of the original author. It does make a big difference.

Penny

Translating

I tried to keep the style of the 'original' language in my 'Cider' story, and it gave me a real headache!

Speaking English is even more entertaining :-)

Not counting pronunciation of simple words like schedule which is skedul in US and shedul in most parts of UK.
Nowadays I'm mistaken for German in far east and sometimes for polish in Europe. In Cambridge and Oxford it takes about one word for locals to identify me as Russian :-)

I am of russian heritage

I do not speak it.

My daddy and his family were russian. When he died I was 10. I didn't speak it at the time he died. And the whole russian side of the family disowned us.

Dayna.

Never heard about disowning in Russia...

So it actually depends on the time of your father move out of Russia. If it happened before 1987, it probably was simple self preservation as having "relatives abroad" meant limitations in available jobs, inability to graduate some good colleges and universities, and other "nice" consequences.
So it is quite possible that Russian side of your family will be glad and eager to reunite now. But you need to proceed with caution as lot of things changed in last 20 years and there are people who will say and do anything for the chance to move to US.

No, you are not the only one

No, you are not the only one from Russia here.

(Speaking English, as this looks like the local 'official' language).